Extra Content Generator - Cara Cepat Menciptakan Tulisan Yang Fresh dan Unik
Rekan Aristianto menemukan tehnik membuat content “orisinil” yg ia namakan Extra Content Generator. Pada intinya, metode menarik ini memanfaatkan tool2 penterjemah bahasa untuk me-recycle tulisan. Kenapa saya sebut recycle? Karena ia memanfaatkan content yg sudah ada untuk menciptakan suatu content yg “tampak” benar2 baru dan unik. Untuk penjelasan lebih detilnya silahkan langsung meluncur ke situs milik Aristianto di atas.
Sekarang mari kita coba langkah demi langkah, sembari membandingkan hasil dari dua layanan penterjemah populer, yakni milik Google dan Yahoo! Tulisan yg dijadikan bahan percobaan adalah sbb:
Each year, thousands of couples make the decision to get married. If you are planning on becoming one of those individuals, then it is likely that you and your new spouse will plan a honeymoon. When it comes to selecting a honeymoon destination, you have a number of options to choose from.
Menggunakan Google Translate
Buka Google Translate.
Masukkan tulisan asli di atas ke dalam area text Original Text. Pada pulldown menu, pilih English to French. Klik Translate.
Hasil terjemahannya ada di sebelah kanan.
Sekarang, copy hasil terjemahan tersebut, dan paste-kan ke dalam area Original Text. Ubah alur terjemah pada pulldown menu menjadi French to English. Tekan Translate.
Inilah hasil akhirnya (yg ada di kanan).
Setelah menggunakan tehnik Extra Content Generator, tulisan asli di atas berubah menjadi sbb:
Every year, the thousands of couples make the decision to marry. If you project on becoming of these individuals, then it is probable that you and your new spouse project a honeymoon. When it has suddenly chosen a honeymoon destination, you have a certain number of options to choose.
Menggunakan Yahoo! Babel Fish
Buka Yahoo! Babel Fish.
Masukkan tulisan asli di atas ke dalam area text Translate a block of text. Pada pulldown menu, pilih English to French. Klik Translate.
Hasilnya ada di bagian atas. Sama seperti sebelumnya, copy hasil terjemahan tersebut, dan paste-kan ke dalam area text Translate Again di bawahnya. Pindahkan alur terjemah ke French to English dan tekan tombol Translate.
Dan inilah hasil akhirnya.
Every year, the thousands of couples make the decision to marry. If you project on becoming of these individuals, then it is probable that you and your new spouse project a honeymoon. When it has suddenly chosen a honeymoon destination, you have a certain d’options number to choose.
PS: Maaf, gambar screenshot menyusul ya :)
Kesimpulan
Dari dua percobaan di atas, terlihat bahwa untuk contoh di atas, Google Translate memberikan hasil yg lebih meyakinkan. Ini terbukti pada kalimat terakhir hasil terjemahan Babel Fish yg mengalami kesalahan. Kekurangan lain dari Babel Fish adalah jumlah kata sumber yg terbatas, hanya boleh 150 kata.
Bagaimana dengan penggunaan tehnik ini sendiri? Terus terang saya belum mengetahui dengan pasti efeknya terhadap search engine. Tapi secara logika, dengan mengimplementasikan tehnik Extra Content Generator ini, crawler milik mesin pencari akan menganggapnya sebagai content baru yg unik dan orisinil.
Bagaimana menurut Anda?
PS:
(1) Gambar diambil dari http://www.pr.afrl.af.mil/win/generator.jpg
(2) Beberapa bagian di-edit ulang, untuk memperjelas dan mengurangi kerancuan
0 komentar:
Post a Comment